…дда, просветлённый)) – "независимо просветлённый" т.е. обретший просветление самостоятельно, без поддержки будд.

54 – Тела преображения (санскр. trikāya) три тела или три способа бытия Будды. В Махаяне различают следующие тела преображения: 1) нирманакая – феноменальное (или земное) тело; 2) самбхогакая – тело блаженства; 3) дхармакая – тело Закона или космическое тело Будды, понимаемое как совокупность всех возможных качеств, связанных с просветлением. Последнее тело полагается пребывающим за пределами иллюзорного мира.

55 – Самапатти (санскр. samāpatti) – "достижения" как особые состояния сознания, следующие за Самадхи, которое разделяют на четыре Дхьяны, в связи с чем различают четыре типа самапатти (1) – неразличение многообразия форм и пребывание в беспредельном пространстве; (2) – выход за пределы беспредельного пространства и отождествление с бесконечным сознанием; (3) и (4) самапатти определяются как связанные с бесконечно пустотным сознанием и отсутствием как восприятия, так и не-восприятия.

56 – Прамудита (санскр. pramudita) – "радостность, весёлость".

57 – Четверичный логический анализ – вероятно, речь идёт о так называемой чатушкотике (санскр. "имеющая четыре вершины"), т.е. – четверичном способе описания реальности. "Пpивеpженцы  чатyшкотики yтвеpждали, что о любом предмете можно сказать, что он: (1) есть, или (2) не есть, или (3) и есть и не есть, или (4) ни есть ни не есть" (А.А. Терентьев "К интерпретации логико-методологических схем индийской философии"; сб. "Философские вопросы буддизма", Новосибирск, 1984), импровизация на тему чего приведена и в Гл. XII Ланкаватары на примере анализа природы Татхагаты.

58 – Дурангама или Дурамгама (санскр. dūraṇgama – ūraṇ "далеко, далёкий" + gama "идущий").

59 – Ачала (санскр. a-cala) – "не-движный, не-колебимый".

60 – Амалака (или амалатака) – терпкий плод мираболана, известного в России как алыча или вишнеслива.

61 – Непостижимая смерть-превращение (санскр. a-cintya-pariṇāma/pariṇati-cyuti) – "не-мыслимое, не-постижимое" + "видоизменение, превращение" + "кончина, смерть".

62 – Камадхату – в сетевых публикациях англоязычных переводов Ланкаватары (включая перевод версии Судзуки на французский) здесь – явные опечатки в написании санскритских наименований т.н. "мира/сферы желаний" написано karmadathu либо karmadhatu, тогда как правильным написанием является kāma-dhātu – ("желание" + "сфера, область"). Всего различают три мира/сферы: kāma-dhātu, rūpa-dhātu (мир-образов/форм) и arūpa-dhātu (мир-без-образов/форм), какими в буддизме и исчерпывается тройственный или троичный мир.

63 – Садхумати (санскр. sādhu-mati) – "верный, правильный; прямой" + "мысль; представление, понятие; мнение".

64 – Три Драгоценности – Будда, Дхарма и Сангха.

65 – Дхармамегха (санскр. dharma-megha) – "дхарма, истина" + "облако, туча"; иногда переводится как Облако Добродетели.

66 – Махешвара (санскр. maheçvara) – mahā + içvara = "великий владыка".

67 – Земля Отдалённая (англ. Land of Far-distances) – здесь в английском переводе использован образ, присутствующий в ветхозаветной Книге Пророка Исайи, где сказано о свидании с Господом (т.е. – с "Великим Владыкой"/Махешварой): "Глаза твои увидят Царя в красоте его, узрят землю отдалённую" (Ис. 33:17).

68 – Тушита или Тусита (от санскр. tuṣ – "быть довольным, наслаждаться") – "удовлетворённый, радующийся, наслаждающийся", в буддизме – название одной из высших девалок (санскр. deva-loka – "небесный; бог" + "место; край; мир"), т.е. – одного из т.н. миров богов.

69 – Вишну (санскр. viṣṇu – "всепроникающий", а также "труженик, работник; творец"), в индуизме – имя одного из верховных богов.

70 – Ишвара (санскр. içvara – "господин, владыка"), эпитет, прилагаемый и к Брахме, и к Вишну, и к Шиве, а также – к активному проявлению единого безличностного начала Брахмана.

71 – Рама (санскр. rāma – "тёмный, чёрный"), имя одного из воплощений индуистского бога Вишну.

72 – Варуна (санскр. varuṇa – "повелитель вод – рек, морей, океанов"), в индуизме – бог повелитель космических вод, а также охранитель истины и справедливости.

73 – Паринирвана (санскр. parinirvāṇa) – pari- + nirvāṇa – "совсем, полностью" + "выход из колеса перерождений" – "окончательная нирвана" или "окончательный выход из колеса рождений и смертей".

74 – Дхармадхату (санскр. dharma-dhātu) – "закон; природа, сущность; учение Будды" + "первоэлемент".

75 – Дхармата (санскр. dharmatā) – изначальная истинная всеобщая природа (дхарма) всего сущего.

76 – Парамартха (санскр. paramārtha) – parama + artha – "высший, главный" + "причина".

77 – Бхутата (от санскр. bhūta) – "составной элемент мира", но и "истинность, действительность".

78 – Парамартха (санскр. paramārtha) – parama + artha = "высший, главный" + "цель, смысл".

79 – Читта-гочара (санскр. citta-gocara) – "сознание" + "поле, область, район" = "сфера пребывания сознания".

80 – Джняна (санскр. jñāna) – "знание, понимание; сознание".

81 – Дришти (санскр. dŗṣṭi) – "видение; внимание".

82 – Каруна (санскр. karuṇa) – "сочувствие, сопереживание в страдании".

83 – Праджня (санскр. prajñā) – "мудрость, знание".

84 – Нирвана, не содержащая ничего подлежащего устранению – речь идёт о Нирване-без-остатка (санскр. anupadhiśeṣa-nirvāṇa или анупадхишеша нирвана).


Создать бесплатный сайт с uCoz